La historia de los orígenes y las casualidades de ‘El amante alemán’

Por Carmen Sánchez (@edhelgrim)

Julio es un cubano afincado en Madrid que viaja a su isla natal en busca de orígenes y algunas respuestas. Sebastián es un alemán que da el salto al otro lado del charco precisamente en busca de algo parecido. Sus miradas y sus destinos se cruzan en el vuelo hacia la isla y el de vuelta a Madrid. Y como quien no busca nada, se encuentran a sí mismos y a sus casualidades. Esta es la historia que nos pone entre las manos Julián Martínez Gómez en El amante alemán.

Martínez Gómez, nacido en La Habana en 1985, ha trabajado como actor en teatro, cine y televisión y, en 2011 publicó su primer libro Erótica de los nohombres (Araña Editorial). Ahora, de la mano de Dos Bigotes, llega su quinto título, el primero en formato novela, El amante alemán, un volumen que oscila entre lo poético de las casualidades y lo sórdido de los encuentros inesperados, las lágrimas que confunden el placer con el dolor, la alegría con sabor agrio, el espesor del batido de mamey.

Julián Martínez Gómez muestra en esta obra su juego del lenguaje, la mezcla de dos culturas (la alemana y la cubana, aparentemente tan distintas, pero que un día estuvieron unidas por el comunismo) que confluyen en una sola, en un vuelo entre Cuba y Madrid, en un piso de Malasaña con una pareja y sus dos perros que ni siquiera sospechan de las casualidades de la vida y la línea recta que unía La Habana con Berlín antes de que ellos llegasen a conocerse. Es aquí donde confluyen también los temas centrales de la obra: la distancia, la familia, el retorno a los orígenes y el amor como propulsor que salta todas las barreras.

El autor utiliza para ello una prosa poética que hace que el lector sienta muy de cercas las emociones de los protagonistas, con una forma de narrar muy inusual, que se balancea a menudo entre la poesía y la literatura epistolar, los formatos que acercan a los caligramas, la mezcla de narrativa con canciones populares, con capítulos guionizados como si estuviésemos asistiendo a una película, lo cual confiere a la narrativa un toque de fluidez y un formato visual que hace que el lector se acerque a la historia de Julio y Sebastian de una manera poco usual y que, sin embargo, no resulta para nada extraña ni forzada.

Los capítulos alternados de cada uno de los dos protagonistas procuran al lector una visión completa de la historia, las dos caras de la misma moneda. Una novela que mezcla el pasado con el presente, narrada de manera limpia, que no dejará indiferente a quien tenga el privilegio de tenerla en sus manos, con la magnifica edición que Dos Bigotes ha hecho de ella.

Escuché mil veces la canción por la que papá eligió mi nombre. Fue la banda sonora de mis días habaneros. La voz de Steve Harley era como la voz de las ruinas, la voz de las plantas, la voz de las gentes, la voz del interior de los solares, la voz de las ventanas, la voz de las farolas, la voz de los coches, la voz de los soportales, la voz de los árboles, la voz del cementerio, la voz de los enfermos, la voz de los templos, la voz de la lluvia, la voz de los perros callejeros, la voz del aire, la voz de las rocas, la voz de los barcos, la voz de los niños, la voz de los pájaros, la voz de las estancias, la voz del sol, la voz de la humedad, la voz del óxido, la voz la noche, la voz de los peces, la voz de la isla, mi voz”.

Anuncios

Un comentario en “La historia de los orígenes y las casualidades de ‘El amante alemán’

  1. Pingback: Los libros que no puedes dejar escapar en la Feria del Libro | La línea de fuego

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s